Молчание - вот великое искусство ведения переговоров (с)
Когда переводчики ругаются на перевод того или иного текста, я обычно молчу в тряпочку, потому что, во-первых, сама вряд ли бы могла показать лучший результат, во-вторых, редко замечаю явные косяки, такие чтоб аж спотыкаться об них. То есть, если текст более менее гладкий, да еще сюжет увлекает, то я могу простить почти все.

Но когда замечаю все-таки, такая печалька. Потому что, ну, я не люблю хронофики, но когда уж начинаю читать, хочется хотя бы не отвлекаться на перевод.
Ну что это за тоска?

Дерек улыбается и отступает, засовывает руки в карманы и быстрым шагом уходит.
Питер хохотать.
Его головная боль пускает боли и расцветает во всю мощь.

И там еще была кучка всякого. Это только, что я смогла вспомнить. А ведь история же чудная. Стайлз из-за неправильно проведенного ритуала попадает на 10 лет назад. Мама уже мертва,но семья Хейлов еще жива, и Дерек еще беззаботный подросток. Но Стайлз случайно мешает сближению Дерека и Пейдж (а как мы знаем этот момент был одним из важных в жизни Дерека) и теперь ему все силы нужно приложить, чтобы влюбить их друг в друга (Иначе будет большой бадабум в пространстве и времени). Да только вот беда - Дерек влюбляется в него самого. Ну, а Стайлз, ясный пень, в Дерека.
Там чудесные персонажи: Талия, молодой дядяПитер (который еще не научился быть полным мудаком), краснеющий Дерек, злючка Лора.
Хорошая завязка, кульминация, развязка, но перевод местами жутко хромал :small:

Фик называется Давай как Марти перев. agewa. Этот же переводчик, кстати, переводил Сумасшедший пирог Пожарника Дерека [Чизбургер, Детка] про Дерека пожарника, пекущего вкусности, и Стайлза студента - эти вкусности лопающего) Так вот в этом переводе, вроде, было все норм.

@темы: слэш, рек, стерек